Blog

Deze blog probeert jullie via handige tips, verhalen en ervaringen wegwijs te maken in de wereld van Duitse vertalingen en vertalingen in het algemeen. Een leuke vertaalblog met heel wat interessante weetjes en nieuwtjes.


Kan je een taal spreken voor je ze begrijpt?

Taalbord

Als je een taal leert, kan je over het algemeen minder zeggen dan je in dezelfde taal begrijpt. Maar is dat wel altijd het geval?

Toen ik deze cartoon voor het eerst publiceerde, kreeg ik heel wat reacties. Het is blijkbaar niet voor iedereen zo vanzelfsprekend als voor mij dat wanneer je een taal leert, je eerst de taal begrijpt en dan pas dan de taal leert spreken, in die volgorde.

Lees meer

Duitse blogs die je als student van de Duitse taal in het oog moet houden

Duitse blogs : Smarter German

We horen studenten vaak klagen over het zweet- en zwoegwerk dat gepaard gaat met Duits leren met behulp van saaie tekstboeken die wel uit een vooroorlogse periode lijken te stammen. Zijn er geen andere manieren om je Duits een pimp-up beurt te geven en zo deze prachtige taal onder de knie te krijgen? Het antwoord daarop is volmondig ‘Ja’! Wat dacht je bijvoorbeeld van populaire Duitse muziek, Duitse films en podcasts of nog beter Duitse blogs. Inderdaad, Duitse blogs die Duits leren een warm hart toedragen, worden vaak voorzien van nuttige tips en content en geven je handige ideetjes om de Duitse 1taal nog sneller machtig te worden. Bovendien geven ze je ook inzicht in de Duitse manier van leven en in de Duitse cultuur.

Lees meer

Eenvoudige SEO tips voor je contenwriting

SEO Tips

SEO contentwriting heeft betrekking op het schrijven van content of beter gezegd teksten om een emotionele en zakelijke band tussen klanten en een product, business of website te creëren. Het draait hierbij allemaal om het optimaliseren van de inhoud van de teksten zodat crawlers van zoekmachines de inhoud kunnen identificeren en richting klanten en consumenten kunnen sturen. SEO contentwriting of ook wel SEO copywriting genoemd, is een ware kunst aangezien zowel de aandacht van de klant met waardevolle content als de aandacht van de zoekmachines met doelgerichte content moet getrokken worden. Het optimaliseren van je teksten zodat ze bovenaan in Google verschijnen, vraagt kennis en schrijfvaardigheden.

Lees meer

Het belang van een correcte SEO Duits naar Nederlands vertaling

Duits naar Nederlands vertaling

Als we het woord vertalingen in de mond nemen, denken we maar al te vaak aan vertalingen van een vreemde taal naar het Nederlands. Vertalen naar het Nederlands lijkt immers de logica zelve, maar is dat wel zo? Het is niet omdat u een woordje Nederlands kunt spreken dat u ook uw doelpubliek met geschreven Nederlands op de correcte wijze weet te bereiken. Duits naar Nederlands vertalingen van een hoge kwaliteit en met oog voor onder meer SEO zijn dan ook cruciaal om van uw onderneming een succesvolle virtuele en online onderneming te maken.

Lees meer

Het verschil tussen lokalisatie en SEO vertalingen

SEO vertalingen

Verrassend genoeg geloven vele mensen dat lokalisatie en SEO, of ook wel zoekmachineoptimalisatie genoemd, vertalingen een en hetzelfde ding zijn. Wel, ik kan jou vertellen dat dit allerminst het geval is. Ondanks dat ze complementair zijn, is er een groot verschil tussen de begrippen en de toepassingen achter lokalisatie en SEO vertalingen. Laten we beide vertaalbegrippen even van naderbij bekijken.

Lees meer

De beste online vertaaltools voor gratis Duitse vertalingen

Gratis Duitse vertalingen

Met gratis Duitse vertalingen bedoel ik een Duitse tekst met daarbij de Engelse vertaling ernaast of vice versa. Beide worden gratis ter beschikking gesteld en laten je toe om de teksten met elkaar te vergelijken. Van een gratis Duitse vertaling gebruikmaken is de ideale manier om:

Lees meer

De kracht van Duitse kranten bij het Duits leren

Die Zeit

Blijft up-to-date en verbeter je Duits!

Regelmatig een Duitse krant vastnemen, is waarschijnlijk een van de beste manieren om zowel op de hoogte te blijven van wat er allemaal reilt en zeilt bij onze oosterburen, maar ook om je kennis van de Duitse taal bij te houden en te verbeteren! Of je nu een Duitse vertaler bent, Duits aan het leren bent of al een bepaald niveau van Duits hebt, je onderdompelen in het Duitse taalbad, al was het maar 5 minuten per dag, zal je Duitse taalkennis meer dan ten goede komen. Gebruik en lees daarom enkele van de Duitse kranten die ik hieronder zal aanhalen en blijf zo op de hoogte van de nieuwtjes en trends binnen de Duitse taal. Bestudeer, analyseer, probeer en leer… daar draait het toch om als je een vreemde taal onder de knie wilt krijgen.

Lees meer

De beste vertaal apps voor Apple en Android

Vertaal apps

Met een van de beste vertaal apps in de hand kom je door het hele buitenland.

Oh ja, we zijn niet alleen vertalers, maar ook trendwatchers die wel van een streepje technologie houden als het ons leven kan vereenvoudigen. Net daarom hebben we de hoofden hier op kantoor even bij elkaar gestoken en zijn we op zoek gegaan naar de 5 beste vertaal apps voor Apple en Android. We hebben in totaal een 15-tal vertaal apps aan een grondige analyse onderworpen en dat resulteerde, niet zonder slag of stoot, in deze top 5 van de beste vertaal apps (inclusief hun voor- en/of nadelen).

Lees meer

Hoe wordt de prijs van een vertaling bepaald?

Prijs van een vertaling
In de wereld der vertalingen wordt er, voor er gestart wordt met het eigenlijke proces van vertalen, eerst een inschatting van de totale kosten gemaakt. Soms zijn dit de exacte kosten, maar meestal worden dit de “geschatte vertaalkosten” genoemd. De prijs van een vertaling hangt af van het soort tekst (waarbij vooral het gebruik van specifieke domeingerelateerde terminologie een bepalende factor is), de talen en de verwachte tijd die het in beslag zal nemen, maar ook van het type brontekst (zo is de vertaling van handgeschreven teksten vaak duurder dan getypte teksten). Tegenwoordig zijn de prijzen van vertalingen gestegen. Dit heeft met de grote vraag te maken. Zeker nu het wereldwijde web de wereld net dat ietsje kleiner maakt en iedereen op slechts een paar klikken van elkaar verwijderd is.

Lees meer

Het gebruik van de Duitse Umlaut uit de doeken gedaan

De Umlaut
De Umlaut is iets wat we in onze Nederlandse taal niet kennen, maar die wel om de haverklap in het taaltje van onze oosterburen opduikt. Zo worden de a, o en u vaak met de ¨ tot ä, ö en ü opgesmukt. Ze geeft de klinkers niet alleen een andere klank, maar geven het woord ook een andere betekenis. Wanneer wordt de Umlaut echter gebruikt? En hoe? Hoe spreek je deze ¨ uit? En zijn er bepaalde uitzonderingen? Hier lees je er alles over.

Lees meer

  • 1
  • 2

Contacteer ons

  • Duitsevertalingen.eu
  • Waterstraat 141
    2940 Stabroek
    België

Volg ons


Profiel

Passionele penners,
verrukkelijke vertalingen en
knallende content... En dat al
vanaf 0,06 euro/woord. Ontdek
snel wat wij voor u kunnen
betekenen!