Vertalen Nederlands Duits

Met een Duitsland dat elke dag belangrijker wordt op economisch gebied groeit ook de vraag naar vertalen Nederlands Duits. Wie bijvoorbeeld een online onderneming heeft, kan op deze manier het doelpubliek bijna vertienvoudigen. De mogelijkheden zijn werkelijk gigantisch. Het vertalen van een website vraag wel enkele aandachtspunten die je in het achterhoofd moet houden. Je wilt je doelpubliek immers omzetten in blijvende bezoekers en zelfs klanten. Aan Duitse mensen die je website bezoeken om 10 seconden later deze weer te verlaten, heb je niets. Het vertalen Nederlands Duits is dan ook een kunst op zich. Een kunst die we bij www.Duitsevertalingen.eu onder de knie hebben.

vertalen Nederlands Duits
vertalen Nederlands Duits

Perfect vertalen Nederlands Duits dankzij native Duitse vertalers

Bij duitsevertalingen.eu vormen we een team van professionele vertalers. Een na een werkten we met succes onze vertaalopleiding af. Toch zijn we van het principe dat de beste vertaling nog steeds door een native vertaler geleverd wordt. Bij het vertalen Nederlands Duits is dit niet anders. Daarom kiezen we voor deze vertalingen bewust voor vertalers die als moedertaal Duits hebben. Naast de Duitse moedertaal werkten ze hun vertaalopleiding ook in het Nederlands af. Ze hebben dus een perfecte kennis van het Duits en een zeer grondige kennis van het Nederlands. We spreken uit ondervinding als we je vertellen dat een taal nog steeds het beste kan geschreven worden door iemand die ermee is opgegroeid. Hoe goed iemand ook in bepaalde andere talen dan zijn of haar moedertaal bedreven is.

Via ons vertaalbureau kom je op deze manier in contact met Kathrin en Dorothea. Vertalen Nederlands Duits is een kolfje naar hun hand. Tot op heden vertaalden ze al meer dan 200 websites van Nederlands naar Duits of van Engels naar Duits. Al hun vertalingen werden op succesvolle wijze tot een goed einde gebracht.

Vertalen Nederlands Duits via duitsevertalingen.eu

We gaan in ons vertaalbureau trouwens steeds uit van een persoonlijke benadering. Deze benadering start al van bij het eerste contact. Samen met de klant bekijken we de opdracht en bepalen we op deze manier de levertermijn. Tevens bespreken we de manier van levering en ook eventuele ‘bottlenecks. Het vertalen van een website is immers geen klassieke vertaling. Er moet inderdaad vertaald worden, maar dit gebeurt niet altijd via een word-document. Wij van Duitsevertalingen.eu vertalen hebben ook kennis van onder meer adminsystemen zoals WordPress en Joomla en kunnen dus direct in de admin vertalen. Ook gepersonaliseerde admins vormen geen obstakel. Toch liever in een word-document of zelfs rechtstreeks van de website… geen probleem. De online wereld is een flexibele wereld dus stellen we ons bij het vertalen Nederlands Duits ook flexibel op.

Omdat we ons voor 99% op het vertalen van websites / online content richten, hebben we ook een grondige SEO kennis. Elk van onze teamleden behaalde onder meer een Google Marketing Certificaat. Zelfs een standaard zoekwoorden-analyse is tegen een kleine meerprijs mogelijk. Eigenlijk zijn we dus meer dan een klassiek vertaalbureau. Ons ogen zijn gericht op de online wereld en onze vertalingen dus ook.

Prijzen vertalen Nederlands Duits

Waarschijnlijk ben je ook geïnteresseerd in de prijzen voor het vertalen Nederlands Duits. Je wilt je immers niet blauw betalen aan een vertaling. Bij duitsevertalingen.eu houden we het bewust goedkoop in vergelijking met andere vertaalbureaus. Hier geen exuberante prijzen maar wel vertalingen vanaf 0,06 euro/woord. Dit tarief is toepasbaar op 90% van onze vertalingen van het Nederlands naar het Duits. Enkel en alleen bij teksten die extra opzoekwerk vereisen (denk bijvoorbeeld aan zeer technische teksten), kunnen de prijzen hoger oplopen. De betaling van de vertaling volgt trouwens na levering en bij volle tevredenheid. Dit is een filosofie en werkwijze die we hoog in het vaandel dragen. Vragen over onze prijzen of vrijblijvend een offerte aanvragen? Aarzel dan niet om contact met ons op te nemen.

Onze werkwijze

Onze Werkwijze

Google reviewS van onze klanten

I’ve had the pleasure of working with Style IT on some small but urgent translations from Dutch into English and French. The whole experience has been nothing short of excellent, not only were the translations spot-on also the communication back and forth was as fluent and transparent as one would hope. The translators also made some suggestions to increase readability and specific wording. I can wholeheartedly recommend Style IT to anybody looking for translations and or copywriting.

Bart Melort / MikeViktorViktor Architects

Voor het professioneel laten vertalen van websites naar het Frans of Duits moet je duidelijk bij Style IT zijn. Superservice, aanrader!

Bart Daems / Gids

Wij hebben onze website door Style IT naar het Duits laten vertalen.
Erg tevreden over de snelheid en de correcte vertaling.
Febe
Abbondanza.de

Febe Boxem / Abbondanza